::[Список]:: |
|
Мое любимое, перечитанное недавно либо
давно забытое:
| | |
::[Библиотеки]:: |
|
На всякий случай, адрес самой большой библиотеки: [Библиотека
Мошкова]. Там можно найти практически ВСЕ!
А я вот предпочитаю живые книжки! ДК им. Крупской aka Крупа мое любимейшее место в городе!!! А тут сайт: [Крупа]. Адрес заинтересовавшимся: М. Елизаровская, и прямо за толпой... Проспект Обуховской обороны, если не ошибаюсь...
|
| |
|
::[Чтиво]::
|
|
Порядок не алфавитный, не хронологический, тем более не приоритетный... По
сути напоминает школьное задание на лето, и в общем - хуже нет читать по списку.
Однако ж...
| |
|
::[По
списку]:: |
|
|
Джером Д. Селинджер "Над пропастью во
ржи" |
|
Энтони Берджесс "Заводной
апельсин" |
Однажды в девятом я пришла в библиотеку
за какой-то книжкой по программе и на стенде примерно озаглавленном как "Новинки Детской Литературы" обнаружила эту книжку...
Я подивилась продвинутости библиотекарш, к тому времени я ее давно прочитала, но когда я, в силу своего любопытства, спросила у них,
действительно ли они считают "Апельсин" детской книжкой, то, естессно, ничего вразумительного не услышала!!! Конечно, они ее не читали))))
Не выношу таких вот идиоток... и очень люблю книжки... они, наверное, до сих пор там работают... А с того раза библиотекарши начали
мне высказывать свое идиотское мнение о моем выборе, типа, "Не думаю, что фантастика чему-то учит..." и тэдэ с таким еще заумным видом... ха-ха... |
::[На главную]::[К списку]:: |
|
В. Крапивин, С.
Крапивин |
|
Генри Миллер "Тропик
рака" |
ЦИТАТА:"Но сейчас - эта печальная комната и
она, ее ровное дыхание, влага, все еще сочащаяся у
нее между ног, теплый кошачий запах, и ее волосы у
меня во рту. Мои глаза закрыты. Мы ровно дышим в
лицо друг другу. Мы так близко, и мы - вместе.
Америка за три тысячи миль от нас. Это просто
чудо, что она здесь, в моей постели, дышит на меня
и что ее волосы у меня во рту. До утра ничего уже
не можкт случиться." "...Но среди народов Земли
живет особая раса, она вне человечества - это раса
художников. Движимые неведомым побуждениями, они
берут безжизненную массу человечества и, согревая
ее своим жаром и волнением, претворяют сырое тесто
в хлеб, а хлеб в вино, а вино в песнь - в
захватывающую песнь, сотворенную ими из мертвого
компоста и инертного шлака. Я вижу, как эта особая
раса громит Вселенную, переворачивает все вверх
тормашками, ступает по слезам и крови, и ее руки
простерты в пустое пространство - к Богу, до
которого нельзя дотянуться. И когда она рвет на
себе волосы, стараясь понять и схватить то, чего
нельзя ни понять, ни схватить, когда они ревут
точно взбесившиеся звери, рвут и терзают все, что
стоит у них на дороге, лишь бы насытить чудовище,
грызущее их кишки, я вижу, что другого пути для
них нет. Человек, принадлежащий этой расе, должен
стоять на возвышении и грызть собственные
внутренности. Для него это естесственно, потому
что такова его природа. И все, что менее ужастно,
все, что не вызывает подобного потрясения, не
отталкивает с такой силой, не выглядит столь
безумным, не пьянит так и не заражает - все это не
искусство. Это - подделка. Зато она человечна.
Зато она примеряет жизнь и безжизненность. "
|
::[На главную]::[К списку]:: |
|
Кен Кизи "Песня
моряка" |
И Христос был мореходом, По волнам бродя
как посуху, И увидел Он сквозь
воды, Раздвигаемые посохом, Что лишь очи
утопающих Видят лик Его светлейший, И
велел он начинающим Воды бороздить в
дальнейшем И сказал:"Пока свободу Не
найдет в пучине, Заповедую по водам Плыть
вперед мужчине".
Леонардо Коэн
Вся наша жизнь - пристанище
скорбей, Черпаемых от тысячи людей. К чему
же мы, страдая день за днем, Их умножать с
готовностью даем? И, братья, мне ли не
сказать: Не дайте псу вам сердце
надорвать.
Мы тщим себя пустой мечтой О друдбе и
любви одной, Что верный пес нам
подарит, Будь хоть обласкан, хоть
побит, Но я тому свидетель сам: Вы сердце
не вверяйте псам.
Когда живая эта тварь Уж не откликнется,
как встарь, Когда ее веселый бег Вдруг
остановится навек, Тогда ты с ужасом
поймешь, Что сердце псу ты отдаешь.
Мы все здесь - племы должников - Берем
взаймы и жизни, и кров, Но наступает срок,
когда Долги нам отдавать пора И
расставаться тем трудней, Чем больше ты
провел с ним дней.
Так в час расплаты свой заем Скрипя мы
сердце отдаем. Так почему же снова псу Я
сердце с радостью несу?..
Р. Киплинг "Власть пса" |
Очень-очень хорошая книжка! Чего стоит
прочитать только заголовки: 1. Грезы о Джине
с мутной субстанцией 2. Уходящая во тьму
история свиней и тряпка, пропитанная ромам 3.
"Чернобурка" наносит удар 4. Страдающие
дамочки, демоны из прошлого и яхты из
будущего 5. Полоска никчемной земли, вставшая
костью в горле 6. Приглашайте же нас на свои
безрассудства 7. Во имя глаз твоих
огня И вьющихся
седин Почто не
удержал меня, Ято я
теперь один? 8. Не снижай обороты, чтобы
застать их врасплох 9. Вот вам подарочек, а
остальных в геену огненную и на хуй, на хуй, на
хуй 10. О шиповник, куст
терновый Разодрал
мне в клочья
душу Дай
лишь выбраться
наружу, Не
войду в тебя я снова... 11. Ударил человек
хлыстом, И
зверь, скуля, забил хвостом... 12. Сквозь
поцарапанное дверное стекло 13. За наши
корабли и женщин, ждущих нас вдали 14. Гром
среди ясного неба 15. Не дайте псу вам сердце
надорвать 16. Как страшно наша жизнь течет -
Ее не разберет сам черт:
Все за свободу
отдаем... И по течению плывем... 17.
Дурное обращение заставляет млекопитающих
расширять среду обитания 18. Возвращение
Дестри 19. Безумствуй, женщина, и к черту
глазки-лапки 20. Берегись! Вот оно! 21.
Блэкджэкатча!
| |
ЦИТАТА:"Сквозь прорезь между лап лягушки им
навстречу выкатился взлохмаченный огненно-рыжий
клубок. Это был одноглазый и одноухий бесхвостый
кот, невероятно толстый и крайне раздражительный.
Он не стал тратить время на приветствия и,
остановившись прямо перед Кармоди, разразился
обвинительной речью. - У нас тут есть мой
старый кот Том-Том, - представил Кармоди
кота. - Вам не кажется, что Том-Том чем-то
недоволен? - Да? Он всегда устраивает мне
взбучку после долгого отсутствия. Хотя на этот
раз, пожалуй, он действительно сильно разозлился.
в чем дело, Том? Пойди посмотри на это животное. Я
думаю его вывела из себя эта трехэтажная лягушка,
расположившаяся прямо а его любимой песочнице.
Спокойно, Том-Том. У нас гости, веди себя
прилично. Я бы не рекомендовал подимать ему лапу,
Стебинс, пока он не придет в себя. Том у нас
старый боец, который все еще слышит звук гонга, и
заводится с полоборота, если к нему подойти с той
стороны, где нет глаза. Долгие годы, проведенные
на причале в обществе собак, сделали его слегка
невменяемым. Том, да успокойся же ты ради Бога! Ты
меня огорчаешь. Теперь Том терся своими
огромными желтыми яйцами, похожими на сваренные
вкрутую желтки, о штаны Кармоди, не переставая
оглашать округу горестным мяуканьем."
|
::[На главную]::[К списку]:: |
|
Хулио Кортасар "Про фамов и хронопов" |
|
Анатолий Мариенгоф
«Циники» |
|
Джек Керуак "Бродяги Дхармы" |
|
Джон Стейнбек (John Ernest Steinbeck) «Зима тревоги нашей» |
|
Венедикт Ерофеев «Москва-Петушки» |
За то, что я знаю творчество и биографию этого человека, я благодарна своему учителю литературы - Петрову С.А., по прозвищу "Череп"...
Он нам читал куски этой книжки, хотя вряд ли она входила в школьную программу по литературе.
Реальный диалог в трамвае двух полупьяненьких мужичков:
- А ты читал "Москва-Петушки" вслух?..
ЦИТАТА: "И немедленно выпил."
|
|
::[На главную]::[К списку]:: |
|
| |
|